Rubrique 09
|

Langues de droite à gauche

Un script est décrit comme étant de droite à gauche (RTL) si l'écriture commence du côté droit de la page et se poursuit vers la gauche.

Voici des exemples de scripts de droite à gauche :

  • Arabe - utilisé pour l'arabe, le persan et l'ourdou.
  • Hébreu : utilisé pour l'hébreu et le yiddish.
  • Syrien - utilisé pour les variétés de la langue syrienne.
  • Thaana - utilisé pour Dhivehi.
  • N'Ko - utilisé pour plusieurs langues africaines.

En règle générale, le support doit être activé pour ces scripts. Par exemple, l'édition arabe d'Adobe Acrobat Pro ME permet à l'utilisateur de taper, d'afficher, de copier et de coller l'arabe dans un PDF. Adobe Creative Suite ME ou Adobe CS6 avec support de droite à gauche permet de créer et d'exporter un PDF en arabe. En outre, si le PDF est créé correctement, l'arabe peut être saisi dans le PDF à l'aide d'un lecteur gratuit Adobe Acrobat ME.

Dans cette section, GlobalVision explique comment créer correctement des documents dans des langues allant de droite à gauche.

Key Sections

9.1
|
Langues de droite à gauche

Création de langages RTL avec Adobe Creative Cloud

Risque

Si vous ne saisissez pas correctement les langues RTL, cela peut entraîner :

  • Le texte est endommagé.
  • Absence de support complet pour les langues RTL.

Problem

La lettre sera affichée en miroir et les ligatures seront séparées en leurs composants individuels.

Example

Solution

Foire

  • Choisissez des polices qui prennent spécifiquement en charge les scripts RTL.
  • Adobe Creative Cloud inclut la prise en charge des langues RTL.

Ne passe pas :

  • Importez des fichiers RTL Artwork dans Versions occidentales d'Adobe Creative Cloud car ils ne bénéficient pas d'un soutien complet.

Astuces

  • Adobe Creative Cloud prend en charge les langues de droite à gauche, ce qui permet aux utilisateurs de composer et de concevoir du contenu dans des langues telles que l'arabe et l'hébreu.
  • Pensez à utiliser right to left plug-in tools (par exemple, World-Tool Pro, WinSoft ScribeDoor) pour des fonctionnalités et une assistance supplémentaire.

Explorez les sites tiers right to left plug-in tools pour améliorer les fonctionnalités du langage RTL.


9,2
|
Langues de droite à gauche

Création de langues mixtes avec Adobe Creative Cloud

Risque

Le fait de mélanger des langues (par exemple l'arabe et l'anglais) peut entraîner le risque que le texte ne soit pas correctement composé dans les fichiers d'illustration.

Problème

Les applications qui ne se situent pas de droite à gauche ne prennent pas en charge les langues mixtes écrites dans des directions différentes, ce qui peut altérer les caractères et affecter le flux du texte.

Exemple

Solution

Faire :

  • Documents dactylographiés en plusieurs langues utilisant Adobe Creative Cloud avec prise en charge de l'arabe ou de l'hébreu car ils détectent automatiquement la direction du texte (l'anglais circulera automatiquement de gauche à droite et l'arabe ou l'hébreu de droite à gauche).
  • Choisissez des polices qui prennent en charge les caractères de toutes les langues utilisées dans votre conception.
  • Définissez l'attribut de langue pour chaque bloc de texte ou paragraphe.
  • Utilisez la police Unicode pour éviter les problèmes de codage des caractères. La plupart des polices et des logiciels de conception modernes prennent en charge Unicode.

Ne pas :

  • Documents dactylographiés en langues mixtes utilisant des applications ne prenant pas en charge l'arabe ou l'hébreu.
  • Texte de plan.

Astuces

Pour composer les langues RTL, utilisez :

  1. Adobe Creative Cloud avec support en arabe ou en hébreu.
  2. Outils de plug-in de droite à gauche (World-Tool Pro, WinSoft ScribeDoor, etc.).
  3. Un script Adobe InDesign.


9,3
|
Langues de droite à gauche

Création de fichiers PDF en langage RTL à partir d'applications de conception

Risque

Lorsque vous extrayez du texte d'un fichier PDF, il se peut que toutes les informations nécessaires ne soient pas extraites correctement, ce qui entraîne l'absence de ligatures ou une mauvaise direction du texte.

Enjeux

  • Le document ne doit probablement pas contenir les informations requises pour l'extraction de texte.
  • L'extracteur de texte du logiciel peut extraire une valeur erronée.

Exemple

Solution

Faire :

  • Activez les options linguistiques de droite à gauche.
  • Utilisez Adobe InDesign pour créer des illustrations en arabe.
  • Utilisez des polices basées sur Unicode (Arial...).
  • Validez la police avant de l'utiliser.
  • Créez des PDF à partir d'un PostScript si vous utilisez Illustrator.

Ne pas :

  • Utilisez des polices non Unicode pour les textes en arabe et en hébreu.
  • Utilisez des versions PDF obsolètes.

Astuces

Les étapes suivantes décrivent comment afficher les informations relatives à Unicode sur Table des caractères (Windows) ou Visualiseur de caractères (macOS) :

Pour explorer et afficher des informations sur les caractères Unicode.

  • Sur Windows
  • Vous pouvez trouver « Character Map » en effectuant une recherche dans le menu Démarrer.
  • Sur MacOS 
  • Vous pouvez accéder à « Character Viewer » depuis la barre de menu ou en appuyant sur « Control + Command + Space ».

Voir la table Unicode dans Annexe 09 (Tableau Unicode).


9,4
|
Langues de droite à gauche

Tester la conformité des polices RTL

Risque

Si vous ne testez pas la conformité des polices RTL, un texte erroné peut apparaître et/ou être détecté sur le matériel final approuvé par un logiciel de relecture.

Problème

Les langues de droite à gauche figurant dans les PDF générés peuvent ne pas être lisibles par le logiciel de relecture.

Exemple

Solution

Faire :

  • Vérifiez que les polices utilisées sur les modèles d'emballage sont testées pour leur conformité.
  • Utilisez uniquement des polices approuvées prenant en charge les scripts en langage RTL.
  • Choisissez des polices reconnues pour leur prise en charge des fonctionnalités Unicode et OpenType.

Ne pas :

  • Utilisez une police qui n'a pas été testée.

Astuces

Extrayez le texte du PDF à l'aide du copier/coller. Comparez le texte extrait avec le contenu d'origine pour identifier les éventuelles divergences ou problèmes d'encodage.

  1. Ouvrez le fichier PDF et copiez le texte.
  2. Collez le texte dans Microsoft Notepad ou Apple TextEdit.
  3. Vérifiez si des caractères illisibles apparaissent.


9,5
|
Langues de droite à gauche

Choisir la bonne police pour les langues RTL

Risque

Si vous ne choisissez pas les polices appropriées pour les langues RTL, des caractères indésirables peuvent être détectés par le logiciel de relecture.

Problème


L'extraction de texte et les logiciels peuvent ne pas toujours gérer correctement ces transformations, ce qui entraîne des extractions de texte inexactes.

Exemple

Solution


Faire :


  • Assurez-vous que la police choisie prend en charge le script lié aux langues arabe ou hébraïque.
  • Assurez-vous que la police choisie prend en charge Unicode pour les caractères arabes, les ligatures et les signes diacritiques.
  • Utilisez les fonctionnalités OpenType qui améliorent le contrôle typographique.

Ne pas :


  • Utilisez des polices dont le jeu de caractères est limité.
  • Utilisez des polices sans intégration appropriée.
  • Utiliser des polices non autorisées

Astuces


Voici quelques outils et conseils qui vous aideront à prendre une décision éclairée.

Fontes Google :

Google Fonts, Fontes Adobe, et Typekit, proposent une variété de polices qui peuvent être filtrées en fonction de la langue prise en charge, notamment l'arabe et l'hébreu.